Abstract:
The objective of this work was twofold. Firstly, I was to describe an African
language as far as the issue of nominalization is concerned, using methods of
descriptive linguistics. Secondly, I was to see how the findings could be applied to
Bible translation.
In order to achieve this goal I organized this study into three main chapters, the
fourth chapter being the concluding part. Chapter one mainly deals with the overall
information on the language described (Bete) and the methodology used in this work.
The second chapter has to do with the actual nominaJization strategies. Chapter three
deals with the application of nominaJization to the Bete discourse.
The findings reveal that Bete makes use of quite a number of nominalization
strategies that occur even in the discourse. The evidence is given by the Bete text in
appendix.