Metarepresentation in Chidigo :analysis

dc.contributor.authorRamtu, Annah Chitsango
dc.date.accessioned2014-05-08T11:41:05Z
dc.date.available2014-05-08T11:41:05Z
dc.date.issued2014-05-08
dc.descriptionAfrica International University (AIU) Intellectual outputen_US
dc.description.abstractThis project is aimed at analyzing hangbwe, a metarepresentation marker in Chidigo, which has other markers that seem to be similar with it but are different in a way. My interest in this area was aroused by the awareness that this is currently the concern of many researchers in the Linguistic field More so the access of guidance and available literature from Blass and the NEGST library. It is important that such markers be studied exhaustively in relation to Relevance, to improve accuracy, clarity and naturalness in the translation work. 1 will explain with examples the uses of hangbwe in relation to Relevance Theory, then compare it with its related markers. It is my desire that this project will be of help in the discovery of interpretive markers and in the study of metarepresentation as a whole in different languages. J also hope that the results of this analysis will be helpful in confirming the correct usage of such markers in the work of Bible translation.en_US
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/123456789/346
dc.language.isoen_USen_US
dc.subjectMetarepresentationen_US
dc.subjectChidigoen_US
dc.subjectHangbween_US
dc.titleMetarepresentation in Chidigo :analysisen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Thumbnail Image
Name:
Annah Chitsango Ramtu.pdf
Size:
16.38 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: