Journals and Articles
Permanent URI for this communityhttps://dlibrary.aiu.ac.ke:8080/xmlui/handle/123456789/614
Anyone can publish their articles, other than Africa International University scholars.
Browse
Item Language and hate speech(Africa International University, 2019-04-30) Agnes Asenwa MungaiEvery electioneering period in Kenya witnesses ethnic animosity that is fuelled by hate speeches by protagonists. Language is used as a tool that evokes bitterness and thereby injuring one’s emotions leading to conflict. This has polarized this country politically. Besides understanding hate speech, this paper looks at ways in which language can be used as a tool for peace-building and enhancing national coherence. This paper borrows greatly from Cognitive Grammar as advanced by Langacker (2008). I have intentionally employed Langacker's thoughts of Schematization, Conceptualization, Categorization, Domains, Base and Profile among others. If a linguistic item (for instance a word) can arouse ethnic animosity, is there a way in which we can achieve a less offensive conceptualization of that word? Key to this paper is that meaning is viewed as grounded in embodied human experiences and that it resides in the mind of the language users as conceptualization. Conceptualization is an interactive process between the language users. During this interaction, interpretation of meaning will depend on the knowledge of the notion at hand.Item The Kikuyu Conceptualization of Adoption(Africa International University, 2018-12-31) Abigael Wangari MbuaThe process of Bible translation entails interpretation of concepts in the original text. Such interpretation calls upon translators/exegetes not to just reconstruct and analyze the conceptualization evoked by a biblical concept with regard to the conceptual universe of the author and his original recipients but also to analyze the conceptualization evoked with regard to the speakers of a receptor language. The underlying idea is to aid the translator/exegete, in a complementary way, to gain an understanding of the meaning of the original text. The aim of this approach to the translation task is to come up with a translation that is clear to the speakers of a receptor language. This paper concentrates on the concept of ‘adoption’ represented by the Greek term, huiothesia in Gal. 4:5; Rom. 8:15, 23; 9:4; and Eph. 1:5 Which is variously rendered in the English translation versions. Focusing on Kikuyu as a receptor language, the concept of adoption is represented by gũciarwo na mbũri ‘to be procreated by means of (slaughtering) a goat’ the Kikuyu label for adoption. The evoked conceptualization is analyzed using a Cognitive Grammar approach. Cognitive Grammar enables first the semantic characterization of the expression gũciarwo na mbũri and its components as grammatical constructions, second the analysis of the conventional conceptual content evoked by gũciarwo na mbũri and its components in the conceptual universe of the Kikuyu speakers. The evoked conceptual content is incorporated in the emergence of the meaning of the expression.
